Freitag, 10. Juli 2020

La vizajo en la novyara nokto (Fablo)

Me tradukis la fablo "La vizajo en la novyara nokto" en Ido. Ca fablo esas de Estonia ed ol esas poke obskura e ne finas felice. Quale ni vidos en ca rakonto, kelkfoye ne esas bona se ni savas tro multe pri la futuro. Ma ofte la kuriozeso esas plu granda kam la intelekto. E to povas divenar tre danjeroza quale ni vidos en ca fablo.


La vizajo en la novyara nokto
Olim yunino iris - sen ke l'altri savis ol - dum la la novyara nokto aden vakua chambreto. Elu pozis spegulo avan su, pozis dextre e sinistre di la spegulo du brandio-boteli. Elu sideskis avan la spegulo e regardis fixe aden la spegulo por videskor elua futura spozulo.

Subite aparis soldato avan la yunino, qua portis glata espado en sua manuo. La yunino pavoreskis pro la soldato e fugis. La soldato jetis sua espado ad elu e la espado restis stekanta en la vesto di la yunino. Lore la soldato desaparis. Ma la yunino prenis la espado e celis ol.

Ye la proxima yaro la yunino vere recevis exsoldato kom spozulo. Kande li ja vivabis komune dum kelka yari la spozino parturis filiulo. Ye ica tempo lore la soldato trovis la espado, quan sua spozino celabis. Quik ilu questionis elu de ube elu havas la espado.

Komence la spozino ne volis dicar ol. Tandem elu ya dicis ol. La viro furieskis e klamis ke ilu tre multe sufrabis pro la desaparinta espado. Ilu lore jurabis, se il itere recevos la espado en sua manui, ilu volas quik ocidar la persono, che qua il esus trovonta ol.

Pos to il tiris la espado ed ocidis sua spozino, pos to anke su ipsa.

Bangladesh

Bona jorno, kara prezenta amiki ! Das muss wohl nicht übersetzt werden. Das ist Ido, eine bereits vor über hundert Jahren aus dem Espera...